TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

module enfichable [6 fiches]

Fiche 1 1999-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Engineering

Français

Domaine(s)
  • Électrotechnique

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1985-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Domestic Appliances

Français

Domaine(s)
  • Appareillage électrique domestique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Flight Controls (Aeroindustry)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)

Français

Domaine(s)
  • Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

autopilote.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Component Manufacturing Equipment

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement électriques

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Engineering
  • Aeroindustry

Français

Domaine(s)
  • Électrotechnique
  • Constructions aéronautiques
OBS

équipement de test

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :